繁体
然后,这两个女人如同腹泻一样的屎
齐
,哥布林的幼崽几乎是和粪便一起
挤
来的,满床的污秽让多琳和温妮废了好半天才收拾
净,有过生产经验的女人们帮忙清理了两位产妇的残留胎盘,
拭她们的
,又换了
净的
休息。
还没等第二天,卡罗拉就接到老祭司报告,说波图加已经把另一个
落吞并了,现在带着人回来,就在
,然后,卡罗拉和伊洛
就看到外面一群十几只哥布林吱吱哇哇的叫嚷个不停,到
哄哄一片。
甚至有的还要去撕扯巢
里的女人。卡罗拉当机立断的大喝一声,拿着大剑一招蓄力斩,哐当一下把一颗三人环抱的
树拦腰砍断。树木倒下的尘土飞扬中,这些新来的哥布林一个个呆若木
,惊恐不定,总算是不再到
跑了。
其中一人生下三只幼崽,另一人两只,卡罗拉把这些幼崽
给哥布林老祭司
理,它们会
照哥布林的传统饲养,并不需要人类女
来哺
。
尼尔森看着窗外不时走过的哥布林和猪
人,似乎明白了
什么,这让他更加恐惧了,
抓住妻
的手,发现对方也在颤抖。森林
,哥布林的巢
这几天里,卡罗拉和伊洛
都有
焦
烂额,忙的昏天黑地。
趁它们安静下来,女学者让那些会说人话的祭司赶
去说明情况,安抚情绪,以防这些哥布林再被吓跑了。
从服下药剂之后不久她们就
于发情的状态,生产期间满脸都是亢奋的表情,翻着白
,大声
息,发
的声音却都充满了
秽诱惑的
觉,似乎生产的过程正在给她们带来极度的快
。
甚至两
之间还有一些黄褐
的粪便痕迹,一
酸臭恶心的味
从她
上飘散
来,充满整个车厢,就算打开窗
通风也无济于事。这女人一直
于半昏不醒的状态,偶尔发
一
声音,却都是
的
息。
艺术家尼尔森和他夫人丹妮丝虽然被松绑了,但却更加
张害怕了。因为她们对面的座位上,躺着一位衣冠不整,半
的年轻女人,而且状态极其凄惨。全
上下都是
,
和唾
残留的污渍。
虽然这两人都没有意识,但却可以看
她们是在不断的经历
,女人
扭动,双
蹬,卡罗拉不得不把她们的手绑在床沿上以防止她们抓伤自己。
女学者也帮忙煮了一些恢复
力的药汤,目前看来两位产妇都很健康,除了腹
肤松弛,
状态几乎没有受到影响。
首先是那四位怀
女
中的两人生产了,都是大脑受损神智不轻的,多琳给她们喂饭的时候发现床垫上
漉漉的一片,才发现是羊
破了,好在巢
里的大
分女人都有过生产哥布林幼崽的经验,一起过来帮忙倒也没有
问题。
这让几名没有经验的女人都不得不
慨哥布林的幼崽生育真是和人类大不一样,但想到她们自己日后也会经历这
事情,也都心下揣揣不安,倒是同样怀
中的艾玛和海
言安
,用自
为例讲述一番安产的经验。
夫妻两人都是过来人,也曾经有过一些玩法
格的经验,但他们都无法想像究竟是如何激烈的
凌辱才会把一个女人
成这样。
目前多罗和格鲁鲁都不在,这些新来的哥布林见巢
里没有首领,还以为上了当,正在鼓噪不休。
格鲁鲁离开时给女学者留下了一些药
,能够让女人生产变的“顺利”而且哥布林幼崽的尺寸很小,比人类婴儿
生容易多了,一般不会难产。